Le mot vietnamien "toàn cuộc" se traduit littéralement par "tout le cours" en français, mais il est souvent utilisé pour exprimer l'idée de "dans son ensemble" ou "de manière globale". Il évoque une vue d'ensemble ou une perspective complète sur une situation.
"Toàn cuộc" est souvent utilisé dans des contextes où l'on veut analyser ou discuter d'un sujet de manière globale, sans se concentrer uniquement sur des détails spécifiques. Par exemple, on peut l'utiliser pour parler d'un événement, d'une situation politique, ou d'une stratégie.
Dans des contextes plus formels ou académiques, "toàn cuộc" peut être utilisé pour désigner une analyse complète d'une question, souvent dans des rapports ou des études. Par exemple, dans un rapport de recherche, on pourrait écrire : "Báo cáo này cung cấp cái nhìn toàn cuộc về vấn đề biến đổi khí hậu." (Ce rapport fournit une vue d'ensemble sur la question des changements climatiques.)
Il n'y a pas de variantes directes de "toàn cuộc", mais il est souvent utilisé en combinaison avec d'autres mots pour donner plus de contexte, comme :
Le mot "toàn" signifie "tout" ou "entier", tandis que "cuộc" peut se référer à un "cours" ou une "situation". Ensemble, ils forment une expression qui met l'accent sur la totalité d'une situation.
Quelques synonymes qui peuvent être utilisés dans des contextes similaires incluent :